In Luft geritzt
[German] Drang zu sein Furcht zu werden Beginn Leben ist und Sein ist Ziel Auf tausend Wegen kehr' ich heim [English] Urge to be Fear to become Beginning Life is, and being is the goal On a thousand paths, I return home
Submitted by Grave666 — Apr 26, 2025
[German] Unruhe Drang Sehnsucht Unruhe Drang Leidenschaft Flammentrieb lodert lechzt lauert Nicht sichtbar nicht berührbar doch Hier Fordernd fordernd und freiend Flammentrieb Lass' Wärme nur zurück [English] Unrest urge longing Unrest urge passion Blazing urge Blazing craving lurking Invisible untouchable yet here Demanding demanding and pursuing Blazing urge Leaving but warmth behind
Submitted by Infernal Flame — Apr 26, 2025
[German] Wolf schläft in mir Wolf schleicht in mir Wolf scharrt in mir Denn jetzt bin ich Jagd [English] Wolf sleeping within me Wolf skulking within me Wolf scraping within me For now I am The Hunt
This track is instrumental.
[German] Sehnlauf Du kennst Wege Du fühlst Wiege Oft in Sturm Oft in Sturm Sehnlauf Du fühlst Wege Du bist Wiege Oft in Sturm Oft in Hauch Es ist Hier [English] Longing course Thou knowest ways Thou feelest the cradle Often in storm Often in storm Longing course Thou feelest ways Thou art the cradle Often in storm Often in breath It is here
Submitted by Cyberwaste — Apr 26, 2025
[German] Rege mich in dunklem Berg, Fühle Flügel selbst in Fels Breite Schwingen tief in Stein, der weckt in mir den Traum vom Flug Ich falle bis zum Flügelschlag So oft scheinen Schwingen schwach Und doch sind sie es, die mich frei‘n Gleitend trau' ich wohl den Lüften, Gespannt und zugleich hingegeben, Bringen mich zu neuen Landen einzig meine Flügelschläge? Flügel gebrochen - Tiefer geheilt Jetzt bin ich in allem [English] Stirring me in dark mountain Feeling wings even in rock Spreading wings deep in stone To wake the dream within me A dream of flying I am falling to the stroke of wings Wings seem weak so very often And yet it’s them that free me Gliding, I might trust the breezes Tense and given all at once Will only my strokes of wings bring me to pastures new? Wings broken – healed deeper Now I am within everything
Submitted by MetalElf — Apr 26, 2025
[German] Mein Kahn ohne Segel schweift ziellos umher, Frag' mich und die Welt "Wohin drängt es so sehr?" "Hast Du vergessen, ... ?" Ich brach manches Ruder, warf andere fort, Ich finde kein Maß an diesem Ort "Woge sinkt, Woge steigt - so wird sie Meer" Ich erinnere mich Bin Woge, werde Meer "Erinnerst Du Dich?" [English] Without sails, my boat aimlessly rambles I ask myself and the world, “To where does this prompt me?” “Did you forget, ...?” I broke many a rudder, threw others away Moderation I cannot find at this place “Swell is dropping, swell is rising – thus it becomes sea” I remember I am swell, I become sea “Do you remember?”
Submitted by Grave666 — Apr 26, 2025
[German] ... Unausweichlich ... Ich breche auf Hinaus - Hinein Etwas spricht zu mir und öffnet mich [English] ... Inevitably ... I depart Out – in Something speaks to me and opens me
Submitted by NecroLord — Apr 26, 2025
[German] Erde und Wasser kleiden mich, Trage Feuer hier inmitten, Doch dem Wind bin ich geboren, Nie und nirgends bin verloren [English] Earth and water endue me I bear fire in their midst But to the wind I am born Never and nowhere to be forlorn
Submitted by Corpse Grinder — Apr 26, 2025
[German] Zwischen allem webt geheim Zauberzeichen Alles ringt ein alter Reim Zauberzeichen Der Tod ist selbst des Lebens Keim Erkennst Du noch im Sturm das Heim? In allem Wandel Ahnung bleibt [English] Between everything, there secretly weaves A magical sign Everything is ringed by an old rhyme A magical sign Death itself is the germ of life Do you glimpse home in the midst of strife? In everything Change A foreboding remains
Submitted by johnmansley — Apr 26, 2025