Flammentriebe
[German] Funken aus allem einen dich zur Flamme Und nur so scheinst du Feuer Du bleibst grell – Wirst nie Nacht Flammenmensch – Kennst nicht Acht Du willst das Scheit – und koste es der Welten Preis Nach mehr du züngelst – doch dieses Mehr wird dich nicht löschen Du loderst hoch und leugnest Asche Du bleibst grell – Du spielst Macht Flammenmensch – Kennst nicht Acht Du forderst Scheit – und koste es der Welten Preis Wärme ist des Feuers Frucht, Dein menschlich’ Züngeln oft nur Flucht Denn du ehrst nicht, was Flamme nährt, Und brennst dich blind am eig’nen Herd Fühlst du nicht, was dir gewährt? [English] Sparks from everything join you to the flame And only thus you seem fire Dazzling you remain – you never become night Man of flame – you know no attention You want the log – and be it for the price of the world You lick for more – but this ‘more’ won’t extinguish you You blaze on high, denying the ashes Dazzling you remain – playing power Man of flame – you know no attention You want the log – and be it for the price of the world Warmth is the fire’s fruit, Thy human licking – just a flight For you honour not what feeds the flame And blindly burn yourself at your own hearth. Don’t you feel what has been bestowed on you?
Submitted by Corpse Grinder — Apr 26, 2025
[German] Gier und Angst entfachen dich Und wund geschlagen hast du mich Flammenmensch – du raffst an dich, Verkennst du deine Reise? Von Geist besessen – Schönheit zerfressen Hier öffnet sich die Wunde, die du schlägst Du schleppst dich in Schmerzen Und zeugst dich in Trotz Suchst Heilung der Hüllen, Doch Heil wird nur Wille Zu härterem Schlag Gier und Angst – Sie fesseln dich Und wund getragen hast du mich Flammenmensch, der lebt für sich, Beendet seine Reise Ursprung vergessen – Gefühl gemessen Es öffne dich die Wunde, die du schlägst [English] Greed and fear spark thee And thou hast wounded me Man of flame – you reap everything Do you fail to recognize your journey? Possessed by the spirit – beauty eroded Here opens the wound that you inflict You drag on in pain Begetting yourself in defiance Seeking a cure of the shells Yet salvation is just the will To an even harder blow Greed and fear, they bind thee, And sorely thou hast carried me Man of flame, living for himself Bringing his journey to a close Forgetting the source – measuring emotion May the wound open that you inflict
Submitted by Finntroll — Apr 26, 2025
[German] Fort führt dich dein fester Schritt, Wurzeln? Die reißt du – Tritt für Tritt, Hortest heimlich Hoffnung – und schlachtest das Jetzt Wirst du der Mensch sein, der Totes erstritt? Wirst du der Mensch sein, der Lüge nur litt? Pendel, Pendel – tief im Land, Wessen Rücken steht zur Wand? Fort führt dich dein feiger Schritt, Täter? Der bist du – Schnitt für Schnitt Hortest heimlich Hoffnung – und schlachtest das Jetzt Wirst du der Mensch sein, Der Wunden nur schnitt? Willst du der Mensch sein, Der Leben vertritt? Pendel, Pendel – tief im Land, Wessen Rücken steht zur Wand? Pendel, Pendel – tief im Land, Stählern sinkt der Mensch in Sand Was ist Stärke seiner Hand, Wenn sie den Bogen überspannt? Leugnen war dein Rat, Leugnen - deine Saat Empfange hier dein Werk [English] Your firm pace leads you away Roots? Uproot them, step by step, In secret, you hoard hope – and slaughter the present Will you be the man who fought for dead things? Will you be the man who suffered only lies? Pendulum, pendulum – deep in the land, Whose back is at the wall? Your cowardly pace leads you away Perpetrator? That’s you – cut for cut In secret, you hoard hope – and slaughter the present Will you be the man who only inflicted wounds? Will you be the man who represents life? Pendulum, pendulum – deep in the land, Whose back is at the wall? Pendulum, pendulum – deep in the land, Steel-like, man sinks into the sand What is the strength of his hand If it takes things too far? Denial was your advice, Denial and lies – your seed Now receive your work
Submitted by MetalElf — Apr 26, 2025
[German] Heulen willst du ohne Träne, Zähne zeigen, Blut und Vene Beute rasch – durch Wut und Späne Dein Sprung erdrückt den Grund Tier ist dir nur erste Stufe Trieb allein dir seine Rufe Zahllos Opfer Deiner Hufe Willst kein Leid? So widerrufe! Erträgst du and’re Wahl? Trägst du schwer? Willst noch mehr? Heulen willst du ohne Träne, Zähne zeigen, Blut und Vene Beute rasch – durch Wut und Späne Dein Sprung erdrückt den Grund Fell aus Lüge wärmt dein Morgen, Flammenjäger, kannst nicht sorgen, Antwort wirst du dir schon borgen, Bleibt das Ganze dir verborgen, Wolfpuls nie in dir Tief in dir Immer hier Verdrängst du den Kreis [English] You want to cry without tears, Baring teeth, blood and vein, A quick prey – by anger and swarf Your leap smothers the ground To you, animal is a mere first step, Its calls just a drive Countless the victims of your hooves You don’t want woe? Then recant! Can you bear another choice? Is your burden heavy? Do you still want more? You want to cry without tears, Baring teeth, blood and vein, A quick prey – by anger and swarf Your leap smothers the ground A skin of lies warms your tomorrow, Hunter of flames, you cannot worry, An answer you will surely borrow, Should the whole remain concealed to you, The wolf pulse never was within you Deep within you Always here You oust the circle
Submitted by Finntroll — Apr 26, 2025
[German] Flammenmensch, deine Krone wiegt zu schwer Frei in dir ist Geist, der sich an Täuschung bindet Frei in dir ist Kraft, die alles um sich schindet Schönes, das in dir, sich noch vor Schmerzen windet, Befreien wird es dich, sobald du frei es gibst Frei in dir ist Geist, in ihm die Täuschung schwindet Frei in dir ist Kraft, die ihre Quelle findet Schönes, das in dir, sich noch vor Schmerzen windet, Befreien wird es dich, sobald du frei es gibst Dein Herz, es schlägt, Doch nimmt es nur, es trägt zu schwer Geist in dir gibt frei, was ihn an Täuschung bindet Kraft in dir gibt frei, was alles Leben schindet Schönes, das in dir, sich noch vor Schmerzen windet, Befreien wird es dich, sobald du frei es gibst Geist in dir gibt frei, was alles Sein verbindet Kraft in dir gibt frei, an Quellen sie sich findet Schönes, das in dir, sich noch vor Schmerzen windet, Befreien wird es dich, sobald du frei es gibst Dein Herz, es schlägt Und prägt die Welt - zu sehr? [English] Man of flame, Thy crown weighs too heavy Free inside you, the spirit bound to delusion Free inside you, the force tormenting everything around The beauty within writhing in pain It shall free you as soon as you free it Free inside you, the spirit, the delusion fading Free inside you, the force finding its source The beauty within still writhing in pain It shall free you as soon as you free it Thy heart, it beats Yet it only takes, and it bears too hard The spirit within you releases all that bound him to delusion The force within you releases all that torments life The beauty within still writhing in pain It shall free you as soon as you free it The spirit within you releases what unites all being The force within you releases – and binds itself to sources The beauty within still writhing in pain It shall free you as soon as you free it Thy heart, it beats And does it shape the world too much?
Submitted by VladTheImpaler666 — Apr 26, 2025
[German] Ein Tag schafft wirr, Erträumt ihn nicht die Nacht Hinter Farben steckt dunkle Erde Unter Kleidern ist Tag das Kind der Nacht Zwischen den Worten spricht deine Stille Zwischen den Polen stirbt deine Lüge Fühlst du das Ganze nicht? Fühlst du das Leben nicht? Bist du nicht Kreises Teil? Schließt du die Lücke nicht? Was treibt dich fort von hier? Du brandest in Tagen – und zerschellst Das Sein kreist in allem – und es lebt Die Fährte der Nacht verliere nicht am Tag [English] A day chaotically creates If it’s not dreamed by the night Behind colours there’s dark earth Under clothes, day is the night’s child Between the words, your silence speaks Between the poles, your lie is dying (sides, shores) (quick) Don’t you feel the whole? Don’t you feel life? Aren’t you part of the circle? Don’t you fill the gap? What drives you away from here? You surge in days – and you break Being circles within everything – and it’s alive Do not lose the track of the night during daytime
Submitted by Morgoth — Apr 26, 2025
[German] Tochter – Sohn – Schwester – Bruder – Vater – Mutter Greis – und Kind Es ist Zeit Es erweckt Der Kreis Die Kraft Pflanze – Tier – Mensch – Sein Erde – Wasser – Luft – und Feuer Es ist Zeit Es befreit Der Kreis Die Kraft In allem Weben [English] Daughter – son – sister – brother Father – mother – old man – and child It is time The circle Awakens The force Plant – animal – human – being Earth – water – air – fire It is time The circle Releases The force Within all weaving
Submitted by Immortal — Apr 26, 2025
[German] Erst Deine Träne löscht den Brand Es blüht und welkt - dies’ weise Land [English] Only thy tear douses the fire This prudent land, it blossoms and it withers
Submitted by Morgoth — Apr 26, 2025
Was zieht her von welker Nacht? Meist liegt's in meiner Sinne Macht... Schimmer und Schatten scharen sich Stimmen um Stimmen drängen sich Düfte und Grüfte heben sich Säfte und Gifte tauchen sich Dorn und Feder tauschen sich... Aus meiner Sinne wildem Weben Zu einem Alleinigen - meinem Erleben Und ist dies auch meine einz'ge Würde Es bleibt zugleich meine letzte Bürde Denn wenn mein Sturzesschrei In mir - verhallt War alle mein "Ich" vergeb'ner Halt Was zieht weiter her von welken Nächten? Es quoll zuvor aus meines Geistes Schächten: Mir wallt die Nacht als Schutz herab Vor Tages grobem Blenden Das weiter in die Irre zerrt Mein Selbstsein zu beenden Meine Haut in alle Welten spannt Mich dienlich zu verschwenden Die Nacht, sie reicht mir meine Hand Zu fühlen wie ich bin und wer Der lange dort so seltsam stand Und der erst hier sich selbst erkannt Aus meiner Gedanken eig'nem Streben Flackert ein alleiniges - mein - Erleben Und ist dies auch meine einz'ge Würde Es bleibt zugleich meine letzte Bürde Denn wenn mein Sturzesschrei In mir - verhallt War all mein "Ich" vergeb'ner Halt Ich fehle mir an Dir Bin einsam - bin aus mir ... Und bleibe ich?
Submitted by Pestilence — Mar 26, 2026
Was zieht her von welker Nacht? Ich bin es selbst und gebe Acht Daß niemand mich verstehen macht: Zwar meinen meine Sinne mich Doch treu sind sie auch dann nur sich Ich nehme stets, was sie mir geben Denn bislang reicht's zum Überleben Doch bitte, Mensch Denk' an nichts Großes ! Es bleibt Überleben, und zwar Ein Bloßes Was zieht her von welker Nacht? Ich bin es selbst und gebe Acht Daß niemand mich verstehen macht: Ich hab' mir alles ausgedacht Habe überhaupt nur viel gedacht Der Tod hat mich schon in Verdacht Daß ich - zum Leben nie erwacht Noch heute schwärzer träumen möchte Eine Lüge scheint so grell (m)eine Wahrheit weithin dunkel Was zieht her von welker Nacht? Meine Augen sehn nur hell ... Mein Gedanke stirbt zu schnell ...
Submitted by Pestilence — Mar 26, 2026